نهج البلاغه

علامت گذاری حروف و کلمات در کتاب نهج البلاغه :

به منظــور ایجاد سهولت در قرائت متن نهج البلاغه برای عمـــوم مردم، در این نسخه – مطابق شیــوه علامت گذاری مصاحف مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران – از علائم و حرکات غیر ضروری که باعث شلوغی خط و ایجاد مشکل در خواندن می شود، استفاده نشده است.

استفاده از قلم رایانه ای نسخ عربی در کتاب نهج البلاغه :

در میان قلم ها و خطوط موجود، قلم رایانه ای نسخ عربی که توسط کارشناسان واحد رایانه مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران تهیه شده از خوانایی و چشم نوازی خاصی برخوردار است؛ لذا در متن عربی نهج البلاغه از فونت مذکور استفاده شده است.

ویرایش علامت های نقطه ویرگول در کتاب نهج البلاغه :

از آنجا که وجود علائم نقطه ویرگول سبب صحیح خواندن عبارات نهج البلاغه می شود و علاوه بر آن، تأثیر به سزایی در القای معنای صحیح عبارات دارد، در این نسخه، علائم مذکور بازنگری و یکسان سازی شده است.

استفاده از ترجمه روان مرحوم استاد محمد دشتی در کتاب نهج البلاغه :

از ویژگی های مهم این ترجمه به موارد زیر می توان اشاره نمود:

– رعایت سادگی و روانی عبارات در ترجمه، به گونه ای که برای عموم مردم قابل فهم باشد.

– آوردن شأن نزول خطب و نامه ها

– معرفی مخاطب های امام در میان عبارات

– نام گذاری خطب و نامه ها بر اساس محتوای آنها

برگرفته از سایت bonyana.com

فایل شامل: فهرست و مقدمه سید رضی- متن غربی نهج ابلاغه- متن ترجمه فارسی نهج ابلاغه

 

[wpdm_package id=’386′]

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *