نهج البلاغه
علامت گذاری حروف و کلمات در کتاب نهج البلاغه :
به منظــور ایجاد سهولت در قرائت متن نهج البلاغه برای عمـــوم مردم، در این نسخه – مطابق شیــوه علامت گذاری مصاحف مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران – از علائم و حرکات غیر ضروری که باعث شلوغی خط و ایجاد مشکل در خواندن می شود، استفاده نشده است.
استفاده از قلم رایانه ای نسخ عربی در کتاب نهج البلاغه :
در میان قلم ها و خطوط موجود، قلم رایانه ای نسخ عربی که توسط کارشناسان واحد رایانه مرکز طبع و نشر قرآن جمهوری اسلامی ایران تهیه شده از خوانایی و چشم نوازی خاصی برخوردار است؛ لذا در متن عربی نهج البلاغه از فونت مذکور استفاده شده است.
ویرایش علامت های نقطه ویرگول در کتاب نهج البلاغه :
از آنجا که وجود علائم نقطه ویرگول سبب صحیح خواندن عبارات نهج البلاغه می شود و علاوه بر آن، تأثیر به سزایی در القای معنای صحیح عبارات دارد، در این نسخه، علائم مذکور بازنگری و یکسان سازی شده است.
استفاده از ترجمه روان مرحوم استاد محمد دشتی در کتاب نهج البلاغه :
از ویژگی های مهم این ترجمه به موارد زیر می توان اشاره نمود:
– رعایت سادگی و روانی عبارات در ترجمه، به گونه ای که برای عموم مردم قابل فهم باشد.
– آوردن شأن نزول خطب و نامه ها
– معرفی مخاطب های امام در میان عبارات
– نام گذاری خطب و نامه ها بر اساس محتوای آنها
برگرفته از سایت bonyana.com
فایل شامل: فهرست و مقدمه سید رضی- متن غربی نهج ابلاغه- متن ترجمه فارسی نهج ابلاغه
[wpdm_package id=’386′]